Layer

NameRanongga Oral History Project
Description
TypeMedia
Content Warning
ContributorBill Palmer
Entries10
Allow ANPS? No
Added to System2023-11-08 15:43:26
Updated in System2023-11-08 15:43:26
Subject linguistics, PARADISEC, language
Creator
PublisherDebra McDougall
Contactadmin@paradisec.org.au
Citation
DOI
Source URLhttps://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1
Linkbackhttps://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1
Date From
Date To
Image
Latitude From
Longitude From
Latitude To
Longitude To
Language
License
Usage Rights
Date Created (externally)

Details

Start Date
1986-04-28
End Date
1986-04-28

Description

ROHP1-861-A: 1) Gigiri Keza. How a man of Nulu came to be called 'paqala patu' (stone splitter)--he went to a feast and, after being insulted as lazy, he passed gas with such force that it split the stone he was sitting on. 0-2.12. ghn 2) Gigiri Keza. A man, called Ganikizu, went to catch small fish at a river and saw that there were already footprints there. He followed the prints and met a woman who said she was born of an eel fish. He married her, and this is the origin of Ovana clan. 2.25-3.30. ghn 3) Gigiri Keza. A women married into 'nulu'--a word which is the name of a clan, but also means 'above' 'sky' or 'heaven.' This woman always told her child not to make a fuss because they weren't from the place they were living and pointed down toward the ground. Eventually the child slid down a mango tree onto the ground and this is the origin of Nulu clan. 3.39-5.30. ghn 4) Gigiri Keza. A humorous story of two gods ('tamaza'), Zazao and Sadabangara. Zazao thought that his wife's genitals were a wound and paid Sadabangara to heal her. They ended up in an argument that shaped the landscape around the Western Solomons. 5.40-7.40. ghn 5) Gigiri Keza. The story of two siblings who paddled along the coast and came to an old woman. The younger sibling was obedient, and he magically received two beautiful women in his canoe to be his wives. The elder sibling was not obedient, and did not receive beautiful wives. The older brother killed the younger sibling, and the beautiful women killed themselves in sorrow at the death of their husband. 7:40-12.22. ghn 6) Gigiri Keza. The story of four siblings whose parents had died. They went fishing but returned to eat their fish without any root crops. Their mother's 'kile' (a shell tool used for scraping tubers) turned into a woman; she went to the garden, brought back food, and baked it for them upon their return before turning back into the shell tool. Eventually they youngest brother spoke to this girl/kile; they adopted her as their younger sister. A man came and talked them into allowing the marriage. Eventually the couple argued, and she turned back into the kile. 12.25-17.05. ghn 7) Vai of Pidaka village. When hunting for pigs, a man met a young woman who said her mother was a snake. He insisted on marrying her and taking her to the shore. When they had a child, the woman followed him to their garden and her mother, the snake, secretly came to watch their child. The father was suspicious and hid to see who was looking after the child. When he saw the snake he killed it by cutting it into multiple pieces. That is the origins of the Kubongava clan. 18.00-24.55. ghn 8) Vai of Pidaka village. The story of four brothers and their younger sister who had a young parrot as a pet. One day while the four brothers were fishing, the youngest brother heard a cry from the shore. The elder siblings doubt him, he eventually convinces them it is the sister. They return and learn that the parrot has been taken up to heaven by an angel ('mateana'). Each tries to shoot an arrow to shoot up to heaven. The cassette ends before the story is finished. 25.00-30.10. ghn ROHP1-861-B: 1) Gigiri Keza. Four girls went to the shore to fill their bamboo containers with salt water. An old woman asked each of them to carry hers with them, but only the youngest agreed to her request. The three elder girls couldn't stop water drumming (luba) in the sea and eventually turned to stone. 0-2.05. ghn 2) Gigiri Keza. A giant, Zego, killed the child of Munikolo, who put a bounty on his head. When the giant came to the shore to fill his bamboo container with salt, the children tricked him into putting his genitals in a giant clam shell. He was drowned by high tide and turned to stone. 2.15-6.00. ghn 3) Gigiri Keza. A woman who was left alone during her labour gave birth to a baby who flew away. 6.05-8.00. ghn 4) Gigiri Keza. Once it was night all the time without a hint of daylight. People did not go to their gardens and ate their children, until a man climbed a breadfruit tree and saw the light coming over the horizon and told people to stop eating their children. 8.00-9.15. ghn 5) Gigiri Keza. The story of Maluku clan. They jumped from the top of breadfruit trees to float down like the leaves fell to their deaths. They tied nets to their legs to catch fish and drown when dolphins came. 9.15-10.12. ghn 6) Gigiri Keza. Genealogy. 10.12-11.50. ghn 7) Gigiri Keza. Two brothers made war canoes; the elder brother used shoddy materials and soil to hold it together; the younger brother made it properly. The elder brother's canoe disintegrated and he drowned at sea. 11.52-13.45. ghn 8) Keti Mamu. The chiefs at Ganoqa took a clan from Marovo. They lived well at Ganoqa until two chief died, and they were accused of sorcery. The story tells of a fight between mercenaries from Ulusage hired by Ganoqans. 13.46-17.30. ghn 9) Keti Mamu. People of Simbo attempted to attack Ganoqa, known for its impenetrable defences, with a cannon acquired from Europeans. They were unsuccessful and left behind the cannon at Modo. 17.40-19.00. ghn. 10) Keti Mamu. Warriors from Choiseul wanted to attach Ganoqa. They sought advice from someone who had lived there. When they realised it could not be successfully attacked, they killed the man instead. 19.00-21.15. ghn 11) Keti Mamu. A long, complex story about a series of battles, originated by a female chief Alopaqo seeking revenge on a chief of Baga (Vella). It involves war magic, mercenaries from Choiseul and the relationship between Vitu and Lajei clans. 21.15-28.30. ghn The audio is mostly transcribed and translated in Elan files by Debra McDougall **** Original description on cassette cover (Sides A & B are reversed): (A) 1. Three sisters at Piropiro; 2. A Giant that changed to stone; 3. A baby who flew after birth; 4. Darkness; 5. Maluku tribe; 6. Two brothers. (B) 1. Ulusaghe tribe; 2. Empty gun from Simbo; 3. Na Paka at Mondo. Note: Tape deteriorated toward end of Side A. There is more on cassette than was indexed. Recorded in Buri Village, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands. | workingLanguages: eng | location: Buri village, Pidaka village | access: O | accessDescription: The material is licensed under Creative Commons Licences with the licence CC BY-NC-SA (Attribution-NonCommercial-ShareAlike). This means that others may download the materials, build on them and share derived materials with others as long as they credit the original creators and as long as they share their derived materials under the same terms. Others must not use the materials commercially | description: ROHP1-861-A: 1) Gigiri Keza. How a man of Nulu came to be called 'paqala patu' (stone splitter)--he went to a feast and, after being insulted as lazy, he passed gas with such force that it split the stone he was sitting on. 0-2.12. ghn 2) Gigiri Keza. A man, called Ganikizu, went to catch small fish at a river and saw that there were already footprints there. He followed the prints and met a woman who said she was born of an eel fish. He married her, and this is the origin of Ovana clan. 2.25-3.30. ghn 3) Gigiri Keza. A women married into 'nulu'--a word which is the name of a clan, but also means 'above' 'sky' or 'heaven.' This woman always told her child not to make a fuss because they weren't from the place they were living and pointed down toward the ground. Eventually the child slid down a mango tree onto the ground and this is the origin of Nulu clan. 3.39-5.30. ghn 4) Gigiri Keza. A humorous story of two gods ('tamaza'), Zazao and Sadabangara. Zazao thought that his wife's genitals were a wound and paid Sadabangara to heal her. They ended up in an argument that shaped the landscape around the Western Solomons. 5.40-7.40. ghn 5) Gigiri Keza. The story of two siblings who paddled along the coast and came to an old woman. The younger sibling was obedient, and he magically received two beautiful women in his canoe to be his wives. The elder sibling was not obedient, and did not receive beautiful wives. The older brother killed the younger sibling, and the beautiful women killed themselves in sorrow at the death of their husband. 7:40-12.22. ghn 6) Gigiri Keza. The story of four siblings whose parents had died. They went fishing but returned to eat their fish without any root crops. Their mother's 'kile' (a shell tool used for scraping tubers) turned into a woman; she went to the garden, brought back food, and baked it for them upon their return before turning back into the shell tool. Eventually they youngest brother spoke to this girl/kile; they adopted her as their younger sister. A man came and talked them into allowing the marriage. Eventually the couple argued, and she turned back into the kile. 12.25-17.05. ghn 7) Vai of Pidaka village. When hunting for pigs, a man met a young woman who said her mother was a snake. He insisted on marrying her and taking her to the shore. When they had a child, the woman followed him to their garden and her mother, the snake, secretly came to watch their child. The father was suspicious and hid to see who was looking after the child. When he saw the snake he killed it by cutting it into multiple pieces. That is the origins of the Kubongava clan. 18.00-24.55. ghn 8) Vai of Pidaka village. The story of four brothers and their younger sister who had a young parrot as a pet. One day while the four brothers were fishing, the youngest brother heard a cry from the shore. The elder siblings doubt him, he eventually convinces them it is the sister. They return and learn that the parrot has been taken up to heaven by an angel ('mateana'). Each tries to shoot an arrow to shoot up to heaven. The cassette ends before the story is finished. 25.00-30.10. ghn ROHP1-861-B: 1) Gigiri Keza. Four girls went to the shore to fill their bamboo containers with salt water. An old woman asked each of them to carry hers with them, but only the youngest agreed to her request. The three elder girls couldn't stop water drumming (luba) in the sea and eventually turned to stone. 0-2.05. ghn 2) Gigiri Keza. A giant, Zego, killed the child of Munikolo, who put a bounty on his head. When the giant came to the shore to fill his bamboo container with salt, the children tricked him into putting his genitals in a giant clam shell. He was drowned by high tide and turned to stone. 2.15-6.00. ghn 3) Gigiri Keza. A woman who was left alone during her labour gave birth to a baby who flew away. 6.05-8.00. ghn 4) Gigiri Keza. Once it was night all the time without a hint of daylight. People did not go to their gardens and ate their children, until a man climbed a breadfruit tree and saw the light coming over the horizon and told people to stop eating their children. 8.00-9.15. ghn 5) Gigiri Keza. The story of Maluku clan. They jumped from the top of breadfruit trees to float down like the leaves fell to their deaths. They tied nets to their legs to catch fish and drown when dolphins came. 9.15-10.12. ghn 6) Gigiri Keza. Genealogy. 10.12-11.50. ghn 7) Gigiri Keza. Two brothers made war canoes; the elder brother used shoddy materials and soil to hold it together; the younger brother made it properly. The elder brother's canoe disintegrated and he drowned at sea. 11.52-13.45. ghn 8) Keti Mamu. The chiefs at Ganoqa took a clan from Marovo. They lived well at Ganoqa until two chief died, and they were accused of sorcery. The story tells of a fight between mercenaries from Ulusage hired by Ganoqans. 13.46-17.30. ghn 9) Keti Mamu. People of Simbo attempted to attack Ganoqa, known for its impenetrable defences, with a cannon acquired from Europeans. They were unsuccessful and left behind the cannon at Modo. 17.40-19.00. ghn. 10) Keti Mamu. Warriors from Choiseul wanted to attach Ganoqa. They sought advice from someone who had lived there. When they realised it could not be successfully attacked, they killed the man instead. 19.00-21.15. ghn 11) Keti Mamu. A long, complex story about a series of battles, originated by a female chief Alopaqo seeking revenge on a chief of Baga (Vella). It involves war magic, mercenaries from Choiseul and the relationship between Vitu and Lajei clans. 21.15-28.30. ghn The audio is mostly transcribed and translated in Elan files by Debra McDougall **** Original description on cassette cover (Sides A & B are reversed): (A) 1. Three sisters at Piropiro; 2. A Giant that changed to stone; 3. A baby who flew after birth; 4. Darkness; 5. Maluku tribe; 6. Two brothers. (B) 1. Ulusaghe tribe; 2. Empty gun from Simbo; 3. Na Paka at Mondo. Note: Tape deteriorated toward end of Side A. There is more on cassette than was indexed. Recorded in Buri Village, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands. | status: Incoming | involvement: unspecified | locationRegion: Ranongga Island, Western Province | locationCountry: Solomon Islands | locationContinent: Oceania | planningType: unspecified | socialContext: unspecified | keyword: clan origins, giant story, sibling story, warfare, genealogy | topic: Ranongga Oral History

Extended Data

ID
ROHP1-861
Languages
Ghanongga - ghn
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Debra McDougall
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tccebc
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/861
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/861
Created At
2023-11-08 15:43:26
Updated At
2023-12-11 17:50:48

Details

Start Date
1986-11-14
End Date
1986-11-14

Description

ROHP1-8610-A 1) Kuero, lga. Continued from 8610-B 2) Mother and three children, lga 3) Lullaby, 'moko mua kikolo', lga 4) Another lullaby, lga 5) A long story of a giant and his human assistant, lga. 6) Story and song about five beautiful girls who were playing water drums (luba) and came ashore and sang a song, lga. ROHP1-8610-B 1) Zakea Lipaqeto, lga. Two custom dances. First is a war song, re-enacting a raid on Duke; second a lament of the death of Ida Aso. 2) Titequla, lga. A person was living alone in the high forest; he was caught and brought down to the shore but then committed suicide. 3) Making of bark cloth, lga. 4) Song about making bark cloth and looking down at Lale, lga 5) Another song, also focused on Lale, lga 6) John Kuero Kana, lga. Story of a family of five, where the parents get tired of feeding the children and planned to kill them. 7) Kuero, lga. Story of a woman who dreams an idea about how to conquer some dangerous being at a point along the shore. Luqa. Elan files are segmented but not transcribed; contains time-aligned English summaries written by Debra McDougall. Original description on cassette cover: (A) 1. Custom dancing; 2. Making of kabilato; 3. Custom song; 4. Custom stories (Three brothers). (B) Stories. Note: Recorded in Lale, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands | workingLanguages: eng | location: Lale | access: O | accessDescription: The material is licensed under Creative Commons Licences with the licence CC BY-NC-SA (Attribution-NonCommercial-ShareAlike). This means that others may download the materials, build on them and share derived materials with others as long as they credit the original creators and as long as they share their derived materials under the same terms. Others must not use the materials commercially | description: ROHP1-8610-A 1) Kuero, lga. Continued from 8610-B 2) Mother and three children, lga 3) Lullaby, 'moko mua kikolo', lga 4) Another lullaby, lga 5) A long story of a giant and his human assistant, lga. 6) Story and song about five beautiful girls who were playing water drums (luba) and came ashore and sang a song, lga. ROHP1-8610-B 1) Zakea Lipaqeto, lga. Two custom dances. First is a war song, re-enacting a raid on Duke; second a lament of the death of Ida Aso. 2) Titequla, lga. A person was living alone in the high forest; he was caught and brought down to the shore but then committed suicide. 3) Making of bark cloth, lga. 4) Song about making bark cloth and looking down at Lale, lga 5) Another song, also focused on Lale, lga 6) John Kuero Kana, lga. Story of a family of five, where the parents get tired of feeding the children and planned to kill them. 7) Kuero, lga. Story of a woman who dreams an idea about how to conquer some dangerous being at a point along the shore. Luqa. Elan files are segmented but not transcribed; contains time-aligned English summaries written by Debra McDougall. Original description on cassette cover: (A) 1. Custom dancing; 2. Making of kabilato; 3. Custom song; 4. Custom stories (Three brothers). (B) Stories. Note: Recorded in Lale, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands | status: Incoming | involvement: unspecified | locationRegion: Ranongga Island, Western Province | locationCountry: Solomon Islands | locationContinent: Oceania | planningType: unspecified | socialContext: unspecified | keyword: lullaby, giant story, custom dance, bark cloth, stories of parents and children | topic: Ranongga Oral History

Extended Data

ID
ROHP1-8610
Languages
Lungga - lga
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Debra McDougall
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tccebd
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/8610
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/8610
Created At
2023-11-08 15:43:26
Updated At
2023-12-11 17:50:48

Details

Start Date
1986-07-20
End Date
1986-07-20

Description

Women of Buri village, Ranongga, discussing birthing practices from the past. ROHP1-862-A: The women are not named, but there are several different women. The discuss food taken to the birthing house (sigu), the washing of the mother and baby, the celebration of a birth of a girl or a boy, and the return to the village. The first half of the recording is Kubokota; at 14:42 a woman begins explaining much of the same material in Solomon Islands Pijin. ROHP1-862-B: Speakers are not named. It sounds like a conversation between an elderly woman and an elderly man. They discuss the seasons, beginning with the fruiting of nut trees (ngari, neni), the season called rarovido; then in relation to the tides (mati rane, odu rane) and winds; then there is a discussion of fishing in relation to the tides; then season of illness. The last few minutes focus on the tabu site at Loboro. Exact date unknown. Elan files have time aligned content notes but no transcription Original description on cassette cover: (A) Custom clinic. (B) Custom calendar. Note: Recorded in Buri village, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands. | workingLanguages: eng | location: Buri village | access: O | accessDescription: The material is licensed under Creative Commons Licences with the licence CC BY-NC-SA (Attribution-NonCommercial-ShareAlike). This means that others may download the materials, build on them and share derived materials with others as long as they credit the original creators and as long as they share their derived materials under the same terms. Others must not use the materials commercially | description: Women of Buri village, Ranongga, discussing birthing practices from the past. ROHP1-862-A: The women are not named, but there are several different women. The discuss food taken to the birthing house (sigu), the washing of the mother and baby, the celebration of a birth of a girl or a boy, and the return to the village. The first half of the recording is Kubokota; at 14:42 a woman begins explaining much of the same material in Solomon Islands Pijin. ROHP1-862-B: Speakers are not named. It sounds like a conversation between an elderly woman and an elderly man. They discuss the seasons, beginning with the fruiting of nut trees (ngari, neni), the season called rarovido; then in relation to the tides (mati rane, odu rane) and winds; then there is a discussion of fishing in relation to the tides; then season of illness. The last few minutes focus on the tabu site at Loboro. Exact date unknown. Elan files have time aligned content notes but no transcription Original description on cassette cover: (A) Custom clinic. (B) Custom calendar. Note: Recorded in Buri village, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands. | status: Incoming | involvement: unspecified | locationRegion: Ranongga Island, Western Province | locationCountry: Solomon Islands | planningType: unspecified | socialContext: unspecified | keyword: childbirth, traditional calendar, weather, nut trees | topic: Ranongga Oral History

Extended Data

ID
ROHP1-862
Languages
Ghanongga - ghn, Pijin - pis
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Debra McDougall
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tccebe
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/862
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/862
Created At
2023-11-08 15:43:26
Updated At
2023-12-11 17:50:48

Details

Start Date
1986-05-12
End Date
1986-05-12

Description

ROHP1-863-A: 1) Mak Alesasa describes the ways that people of the past showed wisdom by showing respect to one another. ghn 2) Gigiri Keza. Island of Narrugiru, where anyone who went ashore would have to marry one another. ghn 3) Gigiri Keza. Describes four foundational clans of the island: Maluku, Nulu, Galagala, and Luqa. ghn 4) Gigiri Keza. 'Rarovida' and a hunting trip led by Sagela. ghn 5) Gigiri Keza. The installation of two chiefs at Manumanugu near Modo. ghn 6) Gigiri Keza. Story of Mamikolo, also known as Sade, who had a Union Jack flag and used it to prevent Modo from being shelled by the British. ghn 7) Gigiri Keza. Another story of Sade. ghn 8) Gigiri Keza. Story of how Keza, Gigiri's father, rescued a captive named Baraqeo. ghn 9) Gigiri Keza. Gathering at Baga with many fish. ghn 10) Gigiri Keza. A dog (sie), hermit crab (koba), and mesu (rat) have a contest to see who can destroy a canoe. The have an argument and somehow their actions explain the origins of wind. ghn 11) Song with guitar ROHP1-863-B: Speaker not introduced, Gigiri? 1) Missing war canoe. ghn 2) When a girl accidentally hatched a snake egg, the snake decided she was his wife. Koba (hermit crab) freed the girl by killing the snake. ghn 3) Account of 'votu tamasa', bringing out the gods, at times of starvation at Baga. ghn 4) Story of how an ancestor (tomete) healed a man by having him swim in dirty water. ghn 5) A story of the coming of the SDA church focusing on the role of a man Goralove from Ugele who married into the Talizodo clan of Ganonqa. Other people mentioned are Avoso, Beibangara, Pastor Jones, Keza, Sagobabata, Sagelu. ghn 6) Account of the first fruits ritual 'aoro korega'; speaker describes making a burnt sacrifice himself. ghn 7) Casual conversation between young men. Elan file is segmented but not transcribed; contains time-aligned English summaries. Original description on cassette cover: (A) 1. Respect of custom; 2. Island called Narrugiru; 3. Mother tribe of Ranongga Is; 4. Hunting; 5. Celebration of Chiefs; 6. Union Jack Pledges; 7. Compensation of Baraqeto; 8. Suffocate by oil pollution; 9. Tabufish batubatu; 10. Exist of wind. (B) 1. Missing War canoe; 2. Snake and Koba; 3. Votu tamasa, fertility; 4. Healing charm; 5. Genealogy (Goralove) Ugele; 6. How a missing canoe to Ghanoga; 7. First fruit offering. Note: Recorded in Buri and Koriovuku villages, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands. | workingLanguages: eng | location: Buri village, Koriovuku village | access: O | accessDescription: The material is licensed under Creative Commons Licences with the licence CC BY-NC-SA (Attribution-NonCommercial-ShareAlike). This means that others may download the materials, build on them and share derived materials with others as long as they credit the original creators and as long as they share their derived materials under the same terms. Others must not use the materials commercially | description: ROHP1-863-A: 1) Mak Alesasa describes the ways that people of the past showed wisdom by showing respect to one another. ghn 2) Gigiri Keza. Island of Narrugiru, where anyone who went ashore would have to marry one another. ghn 3) Gigiri Keza. Describes four foundational clans of the island: Maluku, Nulu, Galagala, and Luqa. ghn 4) Gigiri Keza. 'Rarovida' and a hunting trip led by Sagela. ghn 5) Gigiri Keza. The installation of two chiefs at Manumanugu near Modo. ghn 6) Gigiri Keza. Story of Mamikolo, also known as Sade, who had a Union Jack flag and used it to prevent Modo from being shelled by the British. ghn 7) Gigiri Keza. Another story of Sade. ghn 8) Gigiri Keza. Story of how Keza, Gigiri's father, rescued a captive named Baraqeo. ghn 9) Gigiri Keza. Gathering at Baga with many fish. ghn 10) Gigiri Keza. A dog (sie), hermit crab (koba), and mesu (rat) have a contest to see who can destroy a canoe. The have an argument and somehow their actions explain the origins of wind. ghn 11) Song with guitar ROHP1-863-B: Speaker not introduced, Gigiri? 1) Missing war canoe. ghn 2) When a girl accidentally hatched a snake egg, the snake decided she was his wife. Koba (hermit crab) freed the girl by killing the snake. ghn 3) Account of 'votu tamasa', bringing out the gods, at times of starvation at Baga. ghn 4) Story of how an ancestor (tomete) healed a man by having him swim in dirty water. ghn 5) A story of the coming of the SDA church focusing on the role of a man Goralove from Ugele who married into the Talizodo clan of Ganonqa. Other people mentioned are Avoso, Beibangara, Pastor Jones, Keza, Sagobabata, Sagelu. ghn 6) Account of the first fruits ritual 'aoro korega'; speaker describes making a burnt sacrifice himself. ghn 7) Casual conversation between young men. Elan file is segmented but not transcribed; contains time-aligned English summaries. Original description on cassette cover: (A) 1. Respect of custom; 2. Island called Narrugiru; 3. Mother tribe of Ranongga Is; 4. Hunting; 5. Celebration of Chiefs; 6. Union Jack Pledges; 7. Compensation of Baraqeto; 8. Suffocate by oil pollution; 9. Tabufish batubatu; 10. Exist of wind. (B) 1. Missing War canoe; 2. Snake and Koba; 3. Votu tamasa, fertility; 4. Healing charm; 5. Genealogy (Goralove) Ugele; 6. How a missing canoe to Ghanoga; 7. First fruit offering. Note: Recorded in Buri and Koriovuku villages, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands. | status: Incoming | involvement: unspecified | planningType: unspecified | socialContext: unspecified | keyword: clan origins, obsolete practices, British flag, animal story, song, Seventh-day Adventist mission, nut trees | topic: Ranongga Oral History

Extended Data

ID
ROHP1-863
Languages
Ghanongga - ghn, Lungga - lga
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Debra McDougall
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tccebf
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/863
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/863
Created At
2023-11-08 15:43:26
Updated At
2023-12-11 17:50:48

Details

Start Date
1986-05-29
End Date
1986-05-29

Description

ROHP1-865-A 1) Jekop Kolin. Respect shown to chiefs in the past. lga 2) Qibela. Respect within the family. lga 3) Simion Beikera. Marriages were arranged in the past. Families looked for men and women who could work hard. lga 4) Old women of Keara sing a song from the birthing house (sigu). lga 5) Resili Tote. What older women did while helping the woman giving birth, making special foods, singing special songs and dances. She sings the song sung upon exiting the sigu. lga 6) Pita Muni. Respect relationships between cross-sex siblings, especially those known as 'pujuku dara'. lga ROHP1-865-B. 1) Laela Lina Zuna. Account of how women prepared to go to the sigu, what happened with the birth, and how the women left the sigu and returned to the village. lga 2) Laela Lina Zuna. Song sung at the time of birth. lga 3) Laela Lina Zuna. Description of how men climbed nut trees, using different techniques for nali and neni. lga 4) Laela Lina Zuna. Account of weddings in the past when puddings were exchanged. lga 5) Keti. Very faint recording with talk of fighting and Lajei clan. ghn 6) Jekop Kolin. Story of Varu and relationship between Riuwai and Lajei. lga 7) Jekop Kolin. Relocation of Varu after violent encounters with Europeans. lga Elan file is segmented but not transcribed; contains time-aligned English summaries. Original description on cassette cover: (A) 1. Chiefs structure; 2. Respect in home; 3. Engagement; 4. Sighu song; 5. Food for a mother; 6. Respect within tribes; (B) 1. A custom place to deliver babies; 2. Song related to birth; 3. Harvesting nuts; 4. Pudding; 5. ?; 6. Tabu sites. Note: Recorded in Keara village, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands. | workingLanguages: eng | location: Keara village | access: O | accessDescription: The material is licensed under Creative Commons Licences with the licence CC BY-NC-SA (Attribution-NonCommercial-ShareAlike). This means that others may download the materials, build on them and share derived materials with others as long as they credit the original creators and as long as they share their derived materials under the same terms. Others must not use the materials commercially | description: ROHP1-865-A 1) Jekop Kolin. Respect shown to chiefs in the past. lga 2) Qibela. Respect within the family. lga 3) Simion Beikera. Marriages were arranged in the past. Families looked for men and women who could work hard. lga 4) Old women of Keara sing a song from the birthing house (sigu). lga 5) Resili Tote. What older women did while helping the woman giving birth, making special foods, singing special songs and dances. She sings the song sung upon exiting the sigu. lga 6) Pita Muni. Respect relationships between cross-sex siblings, especially those known as 'pujuku dara'. lga ROHP1-865-B. 1) Laela Lina Zuna. Account of how women prepared to go to the sigu, what happened with the birth, and how the women left the sigu and returned to the village. lga 2) Laela Lina Zuna. Song sung at the time of birth. lga 3) Laela Lina Zuna. Description of how men climbed nut trees, using different techniques for nali and neni. lga 4) Laela Lina Zuna. Account of weddings in the past when puddings were exchanged. lga 5) Keti. Very faint recording with talk of fighting and Lajei clan. ghn 6) Jekop Kolin. Story of Varu and relationship between Riuwai and Lajei. lga 7) Jekop Kolin. Relocation of Varu after violent encounters with Europeans. lga Elan file is segmented but not transcribed; contains time-aligned English summaries. Original description on cassette cover: (A) 1. Chiefs structure; 2. Respect in home; 3. Engagement; 4. Sighu song; 5. Food for a mother; 6. Respect within tribes; (B) 1. A custom place to deliver babies; 2. Song related to birth; 3. Harvesting nuts; 4. Pudding; 5. ?; 6. Tabu sites. Note: Recorded in Keara village, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands. | status: Incoming | involvement: unspecified | locationRegion: Ranongga Island, Western Province | locationCountry: Solomon Islands | locationContinent: Oceania | planningType: unspecified | socialContext: unspecified | keyword: respect, marriage, childbirth, song, nut trees, clan relations | topic: Ranongga Oral History

Extended Data

ID
ROHP1-865
Languages
Lungga - lga
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Debra McDougall
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tccec0
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/865
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/865
Created At
2023-11-08 15:43:26
Updated At
2023-12-11 17:50:48

Details

Start Date
1986-06-02
End Date
1986-06-02

Description

ROHP1-867-A 1) John Pavu of Pienuna village. 'Patu Tukituki' (the covering stone) that lightened people's loads and drew fish to the shore. Kubokota. ghn 2) John Pavu. Shrine called Jelepade and the large shrine at Maqe, which was important in first fruits ceremonies. Kubokota. ghn 3) Silion Vaibei of Pidaka village. A shrine Jijo in a nearby stream established by a stone that had once been a child. Kubokota. ghn 4) Interview about Leva point and other tabu sites nearby. Pijin. pis ROHP1-867-B 1) George Hilly, Koriovuku village on how the clan named Tiro came to Kudu village and their relationships with Patukaqo. distorted recording. Luqa. lga 2) George Hilly, traditions of chiefly succession. distorted recording. Luqa. lga 3) Kaikera, Kolomali village. A tree that is tabu it is the site of a dangerous power 'liqomo.' It was also associated with a special nut tree, neni, which has specific rules associated with it. Kubokota. ghn 4) John Pavu. Story of a tabu place associated with fertility. Kubokota. ghn 5) John Pavukera, Pienuna village. Story of Liqomo. Kubokota. ghn 6) Story of a tabu place at a point that was used as a defensive stronghold by people living inland at Patujali. When enemies came, the warriors came down one by one and were killed. Kubokota. ghn Exact date unknown. Elan files are segmented but not transcribed; contains time-aligned English summaries. Original description on cassette cover: (A) 1. George Hilly, Koriovuku village; 2. Kaekera, Kolomali village; 3. Tikera, Rijobangara. (B) John Pavu interviewed by John Keopo, on sacred sites at Patutukituki, Varu, Maqe. Note: Recorded in Koriovuku, Kolomali, Rijobangara and Pienuna, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands. | workingLanguages: eng | location: Koriovuku, Kolomali, Rijobangara and Pienuna villages | access: O | accessDescription: The material is licensed under Creative Commons Licences with the licence CC BY-NC-SA (Attribution-NonCommercial-ShareAlike). This means that others may download the materials, build on them and share derived materials with others as long as they credit the original creators and as long as they share their derived materials under the same terms. Others must not use the materials commercially | description: status: Incoming | involvement: unspecified | locationRegion: Ranongga Island, Western Province | locationCountry: Solomon Islands | locationContinent: Oceania | planningType: unspecified | socialContext: unspecified | keyword: sacred sites, clan origins, nut trees, fertility | topic: Ranongga Oral History

Extended Data

ID
ROHP1-867
Languages
Ghanongga - ghn, Lungga - lga, Pijin - pis
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Debra McDougall
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tccec1
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/867
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/867
Created At
2023-11-08 15:43:26
Updated At
2023-12-11 17:50:48

Details

Start Date
1986-07-21
End Date
1986-07-21

Description

Original description on cassette cover: (A) John Wesley Paleo: 1. Pipiona Custom Songs; 2. Kavi (salt); 3. Tupe and Ruvidao; 4. Viriviri (weaving). (A cont.) 1. Custom clinic song; 2. Counting song; 3. Mao, a bird which couldn't fly too far. (B) Custom Dancing: 1. Warrior returning home; 2. Kovara; 3. Pitikole; 4. Bakua. No elan files. Note: Recorded in Pienuna, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands. | workingLanguages: eng | location: Pienuna village | access: O | accessDescription: The material is licensed under Creative Commons Licences with the licence CC BY-NC-SA (Attribution-NonCommercial-ShareAlike). This means that others may download the materials, build on them and share derived materials with others as long as they credit the original creators and as long as they share their derived materials under the same terms. Others must not use the materials commercially | description: Original description on cassette cover: (A) John Wesley Paleo: 1. Pipiona Custom Songs; 2. Kavi (salt); 3. Tupe and Ruvidao; 4. Viriviri (weaving). (A cont.) 1. Custom clinic song; 2. Counting song; 3. Mao, a bird which couldn't fly too far. (B) Custom Dancing: 1. Warrior returning home; 2. Kovara; 3. Pitikole; 4. Bakua. No elan files. Note: Recorded in Pienuna, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands. | status: Incoming | involvement: unspecified | locationRegion: Ranongga Island, Western Province | locationCountry: Solomon Islands | locationContinent: Oceania | planningType: unspecified | socialContext: unspecified | keyword: custom dance | topic: Ranongga Oral History

Extended Data

ID
ROHP1-868
Languages
Ghanongga - ghn
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Debra McDougall
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tccec2
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/868
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/868
Created At
2023-11-08 15:43:26
Updated At
2023-12-11 17:50:48

Details

Start Date
1986-12-10
End Date
1986-12-10

Description

ROHP-8611-A 1) Maqipuke. A husband and wife go to the forest; she is killed by spirit (tomate) masquerading as a young pig; the husband is saved by a lizard (raqiraqi). ROHP-8611-B 1) Lopeti Aruparanga. Viviru & Taqiri. The story of how Taqiri makes a good war canoe, and Viviru makes a poor one. The story is about how Viviru tries to abandon Taqiri, but Taqiri wins out in the end. Luqa. 2) Steven Livai. Custom light. 3) Steven Livai. Nut tree climbing. 3) Opiti Buka. Story how an old man kills off a village until a father and son are rescued by a parrot. Original description on cassette cover: (A) (Interview by Coileen Jacob ) 1. Lopeti Aruparanga Viviru/ Tagiri; 2. Livai Steven. Custom Light; 3. Livai Steven Nut Climbing; 4. Opiti Buka Parrot. (B) Magipuke: Question nut tree. Note: Recorded in Keara village, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands. | workingLanguages: eng | location: Keara village | access: O | accessDescription: The material is licensed under Creative Commons Licences with the licence CC BY-NC-SA (Attribution-NonCommercial-ShareAlike). This means that others may download the materials, build on them and share derived materials with others as long as they credit the original creators and as long as they share their derived materials under the same terms. Others must not use the materials commercially | description: ROHP-8611-A 1) Maqipuke. A husband and wife go to the forest; she is killed by spirit (tomate) masquerading as a young pig; the husband is saved by a lizard (raqiraqi). ROHP-8611-B 1) Lopeti Aruparanga. Viviru & Taqiri. The story of how Taqiri makes a good war canoe, and Viviru makes a poor one. The story is about how Viviru tries to abandon Taqiri, but Taqiri wins out in the end. Luqa. 2) Steven Livai. Custom light. 3) Steven Livai. Nut tree climbing. 3) Opiti Buka. Story how an old man kills off a village until a father and son are rescued by a parrot. Original description on cassette cover: (A) (Interview by Coileen Jacob ) 1. Lopeti Aruparanga Viviru/ Tagiri; 2. Livai Steven. Custom Light; 3. Livai Steven Nut Climbing; 4. Opiti Buka Parrot. (B) Magipuke: Question nut tree. Note: Recorded in Keara village, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands. | status: Incoming | involvement: unspecified | locationRegion: Ranongga Island, Western Province | locationCountry: Solomon Islands | locationContinent: Oceania | planningType: unspecified | socialContext: unspecified | keyword: animal story, sibling story, nut trees, obsolete practices | topic: Ranongga Oral History

Extended Data

ID
ROHP1-8611
Languages
Lungga - lga
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Debra McDougall
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tccec3
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/8611
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/8611
Created At
2023-11-08 15:43:26
Updated At
2023-12-11 17:50:48

Details

Start Date
1986-11-11
End Date
1986-11-11

Description

869-A Speaker not introduced on tape, but must be Jekob Kolin 1) Description of structures like canoe houses (paele), shrines for the dead (ruma tomate), and rituals he took part in in Kudu. Luqa. lga 2) Different ways men and women mourn the dead; practices of handling corpses; arrival of first missionaries. Luqa. lga 3) How the 'bad dead' are handled; techniques for climbing different nut trees (ngari, neni). lga 4) Names different shrines with different functions. lga 5) Woman name Turiabana who was taken from Dovele and became part of Riuwai clan. lga 869-B 1) Pita Minu, story of two brothers who go fishing, meet an old woman, and are asked to do work for her. One brother is rewarded, the other isn't. Compare ROHP-861-A. lga Elan files are segmented but not transcribed; contains time-aligned English summaries. Original description on cassette cover: (A) Interview with Jacob Corleen. (B) Peter Minu: Two brothers went fishing and get their wives. The wives suicided at last. Note: Recorded in Keara village, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands. | workingLanguages: eng | location: Keara village | access: O | accessDescription: The material is licensed under Creative Commons Licences with the licence CC BY-NC-SA (Attribution-NonCommercial-ShareAlike). This means that others may download the materials, build on them and share derived materials with others as long as they credit the original creators and as long as they share their derived materials under the same terms. Others must not use the materials commercially | description: 869-A Speaker not introduced on tape, but must be Jekob Kolin 1) Description of structures like canoe houses (paele), shrines for the dead (ruma tomate), and rituals he took part in in Kudu. Luqa. lga 2) Different ways men and women mourn the dead; practices of handling corpses; arrival of first missionaries. Luqa. lga 3) How the 'bad dead' are handled; techniques for climbing different nut trees (ngari, neni). lga 4) Names different shrines with different functions. lga 5) Woman name Turiabana who was taken from Dovele and became part of Riuwai clan. lga 869-B 1) Pita Minu, story of two brothers who go fishing, meet an old woman, and are asked to do work for her. One brother is rewarded, the other isn't. Compare ROHP-861-A. lga Elan files are segmented but not transcribed; contains time-aligned English summaries. Original description on cassette cover: (A) Interview with Jacob Corleen. (B) Peter Minu: Two brothers went fishing and get their wives. The wives suicided at last. Note: Recorded in Keara village, Ranongga Island, Western Province, Solomon Islands. | status: Incoming | involvement: unspecified | locationRegion: Ranongga Island, Western Province | locationCountry: Solomon Islands | locationContinent: Oceania | planningType: unspecified | socialContext: unspecified | keyword: mourning ritual, sacred sites, clan origins, sibling story | topic: Ranongga Oral History

Extended Data

ID
ROHP1-869
Languages
Lungga - lga
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Debra McDougall
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tccec4
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/869
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/869
Created At
2023-11-08 15:43:26
Updated At
2023-12-11 17:50:48

Details

Latitude
-8.0155
Longitude
156.552
Start Date
1986-07-21
End Date
1986-07-21

Description

Extended Data

ID
ROHP1-VAIB
Languages
Ghanongga - ghn
Countries
Solomon Islands - SB
Publisher
Debra McDougall
Contact
admin@paradisec.org.au
License
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Rights
Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)

Sources

TLCMap ID
tccec5
Linkback
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/VAIB
Source
https://catalog.paradisec.org.au/repository/ROHP1/VAIB
Created At
2023-11-08 15:43:26
Updated At
2023-12-11 17:50:48
All Layers